skip to main content

AGROVOC

aktivity > komunikace > přenos informací
PREFERRED TERM

void:inDataset: http://aims.fao.org/aos/agrovoc/void.ttl#Agrovoc

Created: 2007-08-07T00:00:00Z

skos:notation: 49825

přenos informací  
BROADER CONCEPT
IN OTHER LANGUAGES

Created: 2005-10-31T00:00:00Z

skos:notation: 49825

نقل المعلومات

Arabic

Created: 2005-10-27T00:00:00Z

skos:notation: 49825

信息传输

Chinese

Created: 2005-10-17T00:00:00Z

skos:notation: 49825

information transfer

English

Created: 2005-10-17T00:00:00Z

skos:notation: 49825

transfert de l’information

French

Created: 2017-06-06T08:51:03Z

Last modified: 2017-06-14T14:12:11Z

skos:notation: 49825

ინფორმაციის გადაცემა

Georgian

Created: 2012-02-27T16:03:53Z

Last modified: 2012-07-13T22:10:47Z

skos:notation: 49825

Informationsvermittlung

German

Created: 2012-02-27T16:04:06Z

Last modified: 2012-07-13T22:03:26Z

skos:notation: 1330329846761

Informationstransfer

Created: 2014-07-18T14:20:48Z

skos:notation: d8b72bc5ded5

Trasferimento di informazioni

Italian

Created: 2012-05-09T14:38:22Z

Last modified: 2013-08-22T15:16:57Z

skos:notation: 1336545502236

Pemindahan maklumat

Malay

Created: 2005-10-31T00:00:00Z

skos:notation: 49825

Transferência de informação

Portuguese

Created: 2015-11-28T19:15:36Z

Last modified: 2015-12-18T16:09:26Z

skos:notation: 49825

transfer de informații

Romanian

Created: 2009-02-12T00:00:00Z

skos:notation: 49825

передача информации

Russian

Created: 2005-10-17T00:00:00Z

skos:notation: 49825

transferencia de información

Spanish

Created: 2012-02-03T16:52:52Z

Last modified: 2012-02-03T16:52:52Z

skos:notation: 49825

సమాచార బదలాయింపు

Telugu

Created: 2011-11-20T21:36:14Z

Last modified: 2014-07-03T19:07:36Z

skos:notation: 49825

bilgi aktarımı

Turkish

Created: 2011-11-15T17:38:38Z

Last modified: 2019-05-21T00:06:52.065+02:00

skos:notation: 49825

передача інформації

Ukrainian

URI
http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_49825
Download this concept:
RDF/XML TURTLE JSON-LD Created 03.02.12, last modified 14.06.17
CLOSELY MATCHING CONCEPTS